<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>戦地で味方が「疲れている」と最初にする 事は「飯を補給する、与える」事だと推測 されます。「腹が減っては戦は出来ぬ」と 言われています。 これを「食え」、これで 「飢えを癒しなさい」と言って「食べ物」を 渡すでしょう。名護方言では「wrd＝wridi ＝ウリヂ＝これで」癒しなさいと言って渡 します。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wrd 疲れて weariness いる、 蹲って いる 熟れて いるの 否定 wrDw 疲れて weary いる、 Dw どう too bad しようも to handle ない悪るさ 悪い evil 悲しい sad…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180406%2F1523001336&quot; title=&quot;ウリヂの語源、食べ物を与え、これで飢えを癒せと言う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-06 16:55:36</published>
  <title>ウリヂの語源、食べ物を与え、これで飢えを癒せと言う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180406/1523001336</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
