<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私たちは「死者」を見送る時に「死出」の 旅と言います。この表現の中に「身内の人たち は悲しさに身震いしている」状態を表す「sdd ＝sidde＝死出」が含まれている事に気づきます。 人間は、死ぬ直前には「苦しみ、激しく震える」 事を目にした事があります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sdd 死出 to tremble の旅 震え to quke 上がる 揺する to shake sdA 震える to tremble 震え to make させる tremble 震え to shake off の症状 (symptom) Middle Egyp…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180407%2F1523078645&quot; title=&quot;死出の旅の語源、死の直前直後は震える - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-07 14:24:05</published>
  <title>死出の旅の語源、死の直前直後は震える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180407/1523078645</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
