<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>危険な場所と「安心」な場所の 区別を貴方はどのように表現します でしょうか。行きは良い良い帰りは 怖いと言いますので帰りには別の道 を「通る」と「a n shnn＝安心」で しょう。詰り「通る、通り過ぎても 良い」道が「a n shnn＝安心」で、 逆の道「通ったら危ない、怖い」道 は「通らない、避ける」道だと推測 されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 a n snn 通って crossing 良い所 point Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ３２１</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180413%2F1523591400&quot; title=&quot;安心の語源、そこは通っても良い所、行きはよいよい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-13 12:50:00</published>
  <title>安心の語源、そこは通っても良い所、行きはよいよい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180413/1523591400</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
