<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「hat＝kat＝方＝肩」の意味が分かると子供 が育ち結婚した時に「肩」の荷が下りたと言う 表現も分かり易いです。「主人」と「連れの妻」 は、お家の「大黒柱」の役目を「hat＝果」して います。「肩＝kata＝hat＝大将」の役割です。 その役目が終った状態が「肩」の荷が下りた 時です。 「責任者としての務め」を「hat＝果」 した時も使えるのは当然でしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 aHAt ライオンの epithet of 頭を象っ a lion headed た女神の goddess 綽名 r HAt （彼らの） at (their…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180417%2F1523964131&quot; title=&quot;肩の荷が下りたの語源、大黒柱の役目は終った - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-17 20:22:11</published>
  <title>肩の荷が下りたの語源、大黒柱の役目は終った</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180417/1523964131</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
