<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本では「殺し」は「穴＝罠」に陥れて為された ようですが、古代メソポタミア文明圏内では十字架 に吊して為されたようです。キリスト教のキリストは ギリシャ語由来の言葉だそうですが、元々は古代 エジプト語の「qrs＝埋葬、棺桶」や、アッカド語の 「hurru＝xurru＝穴」と関係があると推測されます。 アッカド語とヘブル語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヘブル語 (Heb) 日本語 英語 アッカド語（A) qrs クルス・ン burial 殺した後 で穴に 埋葬 qrsw 棺桶 coffin hurru (A) 穴 hole 凹んだ a cavity 部分 hor (Heb) 穴 a h…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180428%2F1524878718&quot; title=&quot;クルスンの語源、罠に落し殺す、十字架に吊し殺す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-28 10:25:18</published>
  <title>クルスンの語源、罠に落し殺す、十字架に吊し殺す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180428/1524878718</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
