<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「kinu＝kenu＝肝の一部」である事が分かる と「気をしっかり持つ＝気後れしない」も「kinu」を 含む言葉で表されると推測されます。「ma-kenu ＝負けぬ」にも「kenu＝肝心」が含まれている事 が分かります。「闘争心が強い、気が強い」人の 態度が「ma-kenu＝負けぬ」だと事が分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ke'nu 肝の parts of 一部 liver 本当、 real 現実 真実 true ki'nu 肝の parts of 一部 liver ki'nu 本当、 real 現実 真実 true Akkadian …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180429%2F1524959827&quot; title=&quot;負けぬの語源、気をしっかり持つ、闘争心が強く気後れしない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-29 08:57:07</published>
  <title>負けぬの語源、気をしっかり持つ、闘争心が強く気後れしない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180429/1524959827</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
