<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ir＝iri＝iry＝為す、する、働く、仕事を する」について述べて来ましたが、「irm」 にも同じ意味が含まれている事が分かります。 名護方言では仲間に「入れる」は「irm＝iriim ＝イリン」と言います。 irm 共に、 together 一緒に with ２５２８</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180503%2F1525336982&quot; title=&quot;イリンの語源、仲間に入れる、一緒に働く、仕事仲間 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-03 17:43:02</published>
  <title>イリンの語源、仲間に入れる、一緒に働く、仕事仲間</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180503/1525336982</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
