<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>算数の「答」では「正解」は「解答」、 ご「名答」と言います。間違った答は 「解答、ご名答」では無い事が分かり ます。「同じ長さ＝同じ数字＝aw＝合 う＝解答、ご名答」です。「taw＝tow ＝答」の変化が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Aw 長い to be long Aw 長さ length sAw 長さを to cut off 調整する、 切る、 割く、裂く to split Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ４１１ ８０１ １７４ １７１ １８９</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180509%2F1525835976&quot; title=&quot;解答の語源、同じ長さ、同じ数字 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-09 12:19:36</published>
  <title>解答の語源、同じ長さ、同じ数字</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180509/1525835976</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
