<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に「自分の者、人、物」を表す「nay」は家内の 「nay＝内」だと述べました。何故この時に本土に住む 人たちを沖縄では「nay＝ナイ」チャ―と言っている事 に気づかなかったか不思議です。これは「貴方の物」 ではないかは「人間」に聞く言葉です。動物には問い かけません。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 nAy 〜の物、 belonging 所属する to 居住者 dweller 住人 resident 一緒に inhabitant 住む人 nayt お家 house 洞窟 den nay .f 彼の物、 belonging 所有物 to him,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180512%2F1526123283&quot; title=&quot;ナイチャーの語源、人を表すヒエログリフ由来の表現、家内 ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-12 20:08:03</published>
  <title>ナイチャーの語源、人を表すヒエログリフ由来の表現、家内 ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180512/1526123283</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
