<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に日本語の「wty＝うち」の人は自分の 主人で「うち」の子は自分の子だと述べました。 「wty＝wti＝身近の人、家族」だと分かります。 日本語には「miwti＝身内」と言う表現もあり ます。この表現もヒエログリフ由来の表現と 推測されます。「wty＝wti＝うち」の人とは 「一緒に」生活していますが、子供が育つと 別の所に住む場合が多いでしょう。 この世 から居なくなると「iwty＝ユーチ＝四つ＝４ ＝死」と言う言葉で表現され、あの世に逝っ た事を表します。「wty＝一緒に住む」状態 を「i＝違、異」で否定した言葉が「iwty＝ あの世に逝ってこの世には居ない」状態を 表す事が分かります。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180519%2F1526726112&quot; title=&quot;身内の語源、一緒に生活している人、していた人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-19 19:35:12</published>
  <title>身内の語源、一緒に生活している人、していた人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180519/1526726112</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
