<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「今」の沖縄方言は「生放送」の「なま＝生」 と同じで「なま＝今」と言います。ヤマ―チラー・ チャンと似た表現に、「ima＝nama」と変化した 「良くない＝imati-la＝yamati-la＝namati-la＝ ナマチラ＝生意気な＝不届きな」「者＝ムン」 がいます。 「la＝na」の対応がありますので、 「ナマーチラー」ムンが「ナマーチナー」ムン に変化している事が分かります。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) imAt 今帰、 beauty 美しさ 愛くるしさ loveliness 魅力 charm 優しさ ki…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180523%2F1527092107&quot; title=&quot;ナマーチラー・ムンの語源、生意気な奴 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-23 01:15:07</published>
  <title>ナマーチラー・ムンの語源、生意気な奴</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180523/1527092107</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
