<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「雛」は鶏など「鳥の子供」です。幼稚 の稚が含まれています。「皺」には「小さな」 「雛」と同じ漢字の部首が含まれている事が 分かります。「皺＝皮膚が小さくなっている 状態」です。「皺」の今帰仁方言は「pdi＝ pidia＝ピヂャー＝皺、襞」です。普通語の 「襞」は「小刀の刃を研いだ細い状態＝pdi ＝pidia=hidia＝hida＝襞」の変化形と推測 されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 pDi ピヂと to sharpen 同じ形 (a knife) に削る、 小さく 尖らす ナイフを 研ぐ ピヂャー、 襞、皺 パヂー・シ 端っこの 僅…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180602%2F1527928297&quot; title=&quot;ピヂャー の語源、今までより細く小さく見える状態、皺、襞 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-02 17:31:37</published>
  <title>ピヂャー の語源、今までより細く小さく見える状態、皺、襞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180602/1527928297</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
