<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「危機一髪」と言う表現がある のでしょうか。「間近、近い、少ない、 細い」「髪」と今帰仁方言の「ピヂ＝ 髭」が類義語である事が分かると危機 一髪に含まれている「髪」は「ピヂ＝ 髭＝細くて短い」と全く同じ概念だと 分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 pDi ピヂ、髭 to sharpen と同じ形 (a knife) になる様 に削って 細片にする 小さく 尖らす ナイフの 刃を研ぐ 危機一髪、 間近、 一触即発 ヒチ・ プガー・ スン 引いて 穴を開け 損害を 与える パダ、 肌、皮 の部分、 体の外側、 体の僅か な部分 パヂ・マ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180605%2F1528173484&quot; title=&quot;危機一髪の語源、髪と髭は同じように細い物、引っ張ると危ない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-05 13:38:04</published>
  <title>危機一髪の語源、髪と髭は同じように細い物、引っ張ると危ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180605/1528173484</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
