<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>村雨の 露もまだひぬ 槇の葉に 霧立ちのぼる 秋の夕暮れ 写真が撮れるようになったのは 歴史的に見て最近の出来事です。昔 は現地に行き噂に聞いていた美しい 景色を「自分の目で見た」時には詩 を作る人もいたでしょう。日本では 遥か昔から「irt＝目」を含む歌が作 られていた事が分かります。「k-irt ＝k-irita＝霧た」ちのぼるの歌が百人 一首にあります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 irt 目 eye irty 両目 two eyes （二つの） (dual) irwy 両目 eyes pna 目を to turn irt r 逸らす …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180606%2F1528258594&quot; title=&quot;霧たち上る秋の夕暮れ、目で見た綺麗な風景を歌にした - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-06 13:16:34</published>
  <title>霧たち上る秋の夕暮れ、目で見た綺麗な風景を歌にした</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180606/1528258594</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
