<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>何かを「時間をかけて長く注意深く見る」 事を「じっくり」「見る」と言いますが「じっくりと」 が元々の表現と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 irt 目 eye irty 両目 two eyes （二つの） (dual) irwy 両目 eyes pna 目を to turn irt r 逸らす the eye （誰か against から） (someone) pna 目を to turn 白黒 the eye させる against (someone) ひっくり to turn 返す upside down swnw 眼科の ey…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180606%2F1528265591&quot; title=&quot;じっくりとの語源、時間をかけて見る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-06 15:13:11</published>
  <title>じっくりとの語源、時間をかけて見る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180606/1528265591</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
