<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「太陽の下に新しき事なし」と言う表現がある そうです。つい最近「こんな事があったらしい」 と言う表現にも、「ntr＝太陽の神」が含まれて いると推測されます。「こう言う事らしい」は 名護方言では「a-ntr＝a-ntiri＝ア・ンチリ」サー と言います。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 nTr 神 god 神 deity nTrw 神 gods imn 一番奥 the most nTrw に隠れ hidden of ている gods 神 iry 神職、神 One who nTrw に仕える belongs to 者 god mwt 神の god'…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180609%2F1528509314&quot; title=&quot;ア・ンチリ・サーの語源、こう言う事らしい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-09 10:55:14</published>
  <title>ア・ンチリ・サーの語源、こう言う事らしい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180609/1528509314</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
