<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>木から枝を「切り離す」道具が斧の 種類の「チョウナ、手斧」です。この 言葉を見て、「切り離す」状態を表す 言葉の語源を見つける事は難しいです。 今帰仁方言の「t-win-w＝トゥイヌー」 は「win＝押し出す、追放＝切り離し」 を「t」と「w」で二重否定しています ので木から枝を「切り離す」道具だと 分かります。「t-win＝トゥイン＝取る」 が含まれています。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win トゥイヌー、 to push away チョウナ、 手斧 ウイ・ ポウイン 追い払う、 追放する ウイン、 売る、 売って 在庫を 減らす 退ける…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180612%2F1528830114&quot; title=&quot;トゥイヌーの語源、木から枝を切り離す道具、手斧、チョウナ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-12 04:01:54</published>
  <title>トゥイヌーの語源、木から枝を切り離す道具、手斧、チョウナ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180612/1528830114</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
