<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今のやり方は「悪るかった」もう一度 正しい仕方で「し直そう」と言う時には 相撲では「取り直し＝仕切り直し」です。 首里方言では「t-win-o＝トゥイノー」スン と言うそうです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win トゥイノー to push away スン 取り直す 仕切り直し ウイン、 売る、 売って 在庫を 減らす 退ける to thrust aside 除外する to set aside Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ７５５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180612%2F1528832711&quot; title=&quot;トゥイノースンの語源、除け者にされない為に悪るい行為を直す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-12 04:45:11</published>
  <title>トゥイノースンの語源、除け者にされない為に悪るい行為を直す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180612/1528832711</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
