<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「普通語」の「取り」がヒエログリフ由来の 「win＝追い出す、離れている」状態の「否定」、 沖縄方言の「取る＝t-win＝トゥイン」の変化形 の「トゥイ＝t-wi＝t-oi＝t-orii＝取り」だと分か ると「取り」が入っている日本語は理解し易い 事が分かります。要らないと、放り出すのでは 無く、自分で大事に「取り」扱う事を首里方言 では「取り＝t-wi＝トゥイ」「アチカユン＝扱う」 と表現します。「win＝追い出す、放り出す」の 否定が「取り扱う＝トゥイ・アチカユン」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win トゥイ・ to push aw…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180613%2F1528844641&quot; title=&quot;トゥイ・アチカユンの語源、取り扱う、手元に置き手放さない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-13 08:04:01</published>
  <title>トゥイ・アチカユンの語源、取り扱う、手元に置き手放さない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180613/1528844641</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
