<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分の子が自分たちが住んでいる 町から「追放される」事は望ましく 無いでしょう。自分から進んで他所 の地域に行く事には何ら問題は無い です。親は自分の子が自分たちの町 から「追放さそうになった」時には 子供を「守ろう」とするでしょう。 「守る」の名護方言は「守＝マム」 インです。「mam-win＝マムイン」 の中に「win＝追放される」が含ま れている事が分かります。その状態 を「守＝まも＝マム」で否定して いる言葉が「マムイン」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win マムイン、 to push away 守る 追放の否定 その町を 追放…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180614%2F1528947353&quot; title=&quot;マムインの語源、追放されないようにする、守る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-14 12:35:53</published>
  <title>マムインの語源、追放されないようにする、守る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180614/1528947353</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
