<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間は病気になったなら病院に「通い」ます。 「t-win＝通院」すると言います。通院している 限り「生きている」事が分かります。 「win＝ あの世に追放された」状態を、「t」で否定して いる言葉が「t-win＝通院」である事が分かり ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 win 通院 to push away している あの世に 追放され ている 状態の 否定 押し出す 追い出す、 追放する ウイン、 売る、 売って 在庫を 減らす 退ける to thrust aside 除外する to set aside Middle Egyptian D…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180614%2F1528947515&quot; title=&quot;通院の語源、病気で通っている、未だあの世に追放されていない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-14 12:38:35</published>
  <title>通院の語源、病気で通っている、未だあの世に追放されていない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180614/1528947515</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
