<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本の諺に「去る者は日日に疎し」が あります。 「疎し＝知識が乏しい＝行きし ＝過去＝去る＝忘＝was,u」の変化が推測 されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 was,u' 去る to go out 出発する to depart 出て行く to come out 避ける to evade 逃げる to escape 貸した to be rented 風が通る to vent to rise (heavenly bodies) Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180615%2F1529010449&quot; title=&quot;忘れるの語源、去る者は日日に疎し - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-15 06:07:29</published>
  <title>忘れるの語源、去る者は日日に疎し</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180615/1529010449</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
