<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「苦虫を噛み潰したような」「表情」 は「見て」いて分かります。それが分かる と「n-gmh＝ni-gamh＝二ガム」シ、苦虫 は単なる当て字だと良く分かります。名護 方言が分かると何ら「虫とは関係が無い」 事が分かります。苦虫を噛み潰したような 表情は名護方言では「w-gmh＝wa-gyamh ＝ワギャーム」ンです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 gmH 目 eye gmH ワギャーム・ン、 to see 苦虫を噛み 潰したよう に見える 仰ぎ見る to behold 見る to look at ちらっと to glimpse 見る 目に to…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180619%2F1529397865&quot; title=&quot;ワギャム・ンの語源、苦虫を噛み潰したよう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-19 17:44:25</published>
  <title>ワギャム・ンの語源、苦虫を噛み潰したよう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180619/1529397865</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
