<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>証人喚問などは一種の「査問」にかけて事実 を調べる事でしょう。 「summon＝査問」の音は 英語の「summon＝呼び出す」に似た音で意味 も同じと見なしても良さそうです。 今日も連想 の楽しみが出来ました。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 nis 召喚する to summon 召喚 to make する summons 思い起こす、 to evoke 連想する 思い起こす to invoke 考える to reckon 子の歳 to calculate を数える、 計算する 子の名前 to call を言う 復唱する to recite 授け…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180626%2F1530017467&quot; title=&quot;査問の語源、英語の summon と同じ、連想の楽しみ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-26 21:51:07</published>
  <title>査問の語源、英語の summon と同じ、連想の楽しみ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180626/1530017467</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
