<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>殆ど「変わらない」状態を「不易」と言います。 その反対が、一時的に「流行る」物、「流行する」 状態です。英語の「fashion＝ファッション＝流行」 には、「ash＝灰＝廃れた状態」が含まれている」 事に気づきました。「不易＝変らない＝qd＝崩れ ない」状態と言えます。「qd＝qudw＝崩」れる、廃 れる」状態が「一時的な」「流行」でしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 qd 崩れる、 fashion （男の） (man) 廃れる 建てる to build Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180628%2F1530135104&quot; title=&quot;灰と流行、不易の語源、崩れる、廃れる物とそうでない物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-28 06:31:44</published>
  <title>灰と流行、不易の語源、崩れる、廃れる物とそうでない物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180628/1530135104</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
