<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「体の一番上」にある「頭」に生えて いる物が「tnw＝tinw＝チヌ＝角」である 事が分かると、衣服の中で「最高の材料、 生地」が「tnw＝tinw＝チヌ＝衣＝絹」で ある事が分かります。「最高の、本物の」 「衣服」を表す言葉の「チヌ＝キヌ」は 日本語では同じですが、語源は別々です。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 r tnw チヌ、 each and 絹、 every 全ての面で 優れている 衣料の生地 度々、 as often as する事 最も 多く、 頻度が 高く r tnw 次は whither 何を 言うか 発言の 行方は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180630%2F1530321664&quot; title=&quot;チヌの語源、最高級の衣服、絹織物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-30 10:21:04</published>
  <title>チヌの語源、最高級の衣服、絹織物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180630/1530321664</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
