<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>そんな「酷い、最悪の」話はするなと 言う時に「an-tnw＝an-tinw＝アンチヌ」話ヤ 「サンケー＝するな」名護方言では言います。 この表現の中に「最悪」を表す「tnw」が含ま れている事に気づきます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 r tnw アンチヌ each and 酷い話は every 少しも するな 度々、 as often as する事 最も 多く、 頻度が 高く r tnw 次は whither 何を 言うか 発言の 行方は 未定 wtnw 破り to break 切る through wDnw 洪水、 flood 波、 wa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180630%2F1530340748&quot; title=&quot;アンチヌの語源、そんな酷い事はあり得ない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-30 15:39:08</published>
  <title>アンチヌの語源、そんな酷い事はあり得ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180630/1530340748</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
