<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>英語の「dw-arf＝小人」の意味を初めて 知りました。インターネット上の「英和 辞典」を見てこの言葉はヒエログリフの 「dw＝悪るい」と「合わせる＝アーフン ＝arf」から成り立っていると推測されます。 「高さを制限する＝上を切り高くならない ようにする＝上切＝植木」にすると「小人」 のように「上切＝植木」は「小型」になら ざるを得ないでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Dw どう too bad しようも to handle ない悪るさ 悪い evil 悲しい sad （心の状態） (of heart) Dws 非難する to den…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180703%2F1530595634&quot; title=&quot;dwarfの語源、悪るい方に合わせる、上を切られて伸びない、歪な植木 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-03 14:27:14</published>
  <title>dwarfの語源、悪るい方に合わせる、上を切られて伸びない、歪な植木</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180703/1530595634</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
