<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>鑑定の「定」は「決まった評価」を 表します。 判定の「定」と同じです。 「鑑」は「決められた水準以上＝ある べき良い状態、見本」に合致するどう かどうか「目」で「見て」「調べる」 意味があると推測されます。 「決め られた水準以上」の物なら「合格」で しょう。「鑑定」を通った、合格した 事になります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 kA 現れる to appear お目見え になる、 見える an 目 eye ain 目 eye Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ５５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180711%2F1531294838&quot; title=&quot;鑑定の語源、本物の範囲内であるかどうか目で見て調べる事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-11 16:40:38</published>
  <title>鑑定の語源、本物の範囲内であるかどうか目で見て調べる事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180711/1531294838</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
