<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この世から消えた状態が「死んだ」状態 です。もう、この世では「見えない」状態 です。日本語には「死して」と言う表現が かなりありますが、厳密に言うと間違いで しょう。「死した」後にと表現すべき言葉 を「死して」と省略している事が分かりま す。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 StA 隠れて hiding いる 隠された hidden 神秘的な mysterious 秘密 secret 難しい difficult 近づけ inaccessible ない sStA 秘した secret 秘密裏に secretly 機密 confidential 事項…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180712%2F1531379207&quot; title=&quot;死したの語源、この世から消えた、見えない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-12 16:06:47</published>
  <title>死したの語源、この世から消えた、見えない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180712/1531379207</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
