<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「朝」を「あした」と読み、夕べに 「死す」と表現しているか、常識では考えられ ないでしょう。 余りにも「早い」展開は「朝」 を表す言葉に「seri＝競り＝朝早く」がある事 が分かり、「あした」の「した」には「下る」 意味がある事が分かると納得が行くでしょう。 木の実が「落ちる」事は「熟している」から でしょう。「命」を次世代に渡す為の仕組み です。Glosbe 辞典に「fall＝落ちる」を入力 すると「qrs＝qorosi＝埋葬、墓」と「msrw ＝musirw＝毟る」は出て来ます。「筵」は畳 と同じように「横たわる物、横たえる物」 「死者を寝かす物」と推測されます、「筵」 と「毟る」は「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180712%2F1531383606&quot; title=&quot;朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-12 17:20:06</published>
  <title>朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180712/1531383606</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
