<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「乗るな」だけでは「危険＝命を失う恐れ」 の意味があるか否かは、分からないでしょう。 名護方言の「乗ら＝ヌラ」「アンケー＝anx-e」 ならば「anx＝命」に関わる悪るい状態である 事が分かります。「乗ら」は野良犬の野良で、 ヌラー・イン、叱るのヌラと同じです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 anx 命 life （生まれて (the state から死ぬ between まで） birth &amp; death) (ankh) 生きる to live 生きている be alive anx 私 I 虜囚、 captive 捕虜 anx 興味が muc…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180715%2F1531658659&quot; title=&quot;ヌラ・アンケーの語源、乗ると危険、乗るな - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-15 21:44:19</published>
  <title>ヌラ・アンケーの語源、乗ると危険、乗るな</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180715/1531658659</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
