<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私は相当な数のヒエログリフが 沖縄方言と同じで、沖縄方言が 分かると相当な数の普通語にも 同じ言葉や変化形が見られると 度々述べています。「アモーレ」 と同じ「mr＝愛」や、その否定 を表す言葉も入って来ています。 「心」の表し方に「愛」や「気、 気持、気分」があります。同じ 言葉は二度使うなとも言います。 「mr＝mura＝むらっ」気は同じ 意味の言葉、同義語の並列です。 「悪るい」意味が含まれている のは当然でしょう。「mr＝mura ＝ムラ」ムラも同じ言葉を繰り 返して使っています。「悪るい」 意味で使われています。「愛＝ 良い心の状態」を否定する表現 が「ムラムラ」と「むらっ気」 であ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180727%2F1532675957&quot; title=&quot;むらっ気の語源、愛情を感じていない人への態度 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-27 16:19:17</published>
  <title>むらっ気の語源、愛情を感じていない人への態度</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180727/1532675957</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
