<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>てぃんさぐぬはなや ちみさちにすみてぃ うやぬゆしぐとぅや ちむにすみり 「mr＝愛」の表現で一番分かり易い のは「親の子に対する」「愛」でしょう。 そういう事を歌った謠が沖縄にあります。 上に掲げた「ティンサグヌ」花の歌詞に あります。「su-mr＝su-miri＝スミリ＝ 染めなさい」です。親の言う事は「肝に 命じなさい」と歌っています。この表現 の中に「親が子供の事を気にして＝mr＝ 愛情を示して」歌っている事が示されて いる事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 mr 愛 love mrwt 愛 love sA mr 愛する a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180727%2F1532688411&quot; title=&quot;スミリの語源、心に染める、琴線に響く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-27 19:46:51</published>
  <title>スミリの語源、心に染める、琴線に響く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180727/1532688411</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
