<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>赤っ恥の「恥」は名護方言では「パヂー」 です。「赤っ恥」の原義は「下克上で追放 された元の大将、殿」と推測されます。辞典 は未だ意味不明の「タイトル、地位」となって いますが、名護方言から判断すると下記の通り の解釈で良いと思っています。 HAty pat パヂー・ king パチ、 who was 下剋上 outcasted で追放 された 元の殿、 大将 未だ (unknown 分からぬ Title) タイトル ４３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180730%2F1532920023&quot; title=&quot;パヂー・パチの語源、失脚した殿、大将、下克上 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-30 12:07:03</published>
  <title>パヂー・パチの語源、失脚した殿、大将、下克上</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180730/1532920023</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
