<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>米が食べられるようにする為には色々な下準備 が必要です。一番最後の作業は米を「研ぐ」事で しょう。沖縄方言では「t-wgm＝t-wgum＝トゥグム ＝トゥグン」と言います。 wgm 穀物を crush grain 砕く grind grain wgm crush (grain), crushed grain 粉 flour ７８０</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180806%2F1533568401&quot; title=&quot;トゥグンの語源、米を研ぐ、食べる為の下準備、脱穀と似た動作 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-06 00:13:21</published>
  <title>トゥグンの語源、米を研ぐ、食べる為の下準備、脱穀と似た動作</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180806/1533568401</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
