<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私はシュメール語の「ki＝土地」は「基地」 と同じ、即ち「基地」は同義語の並列である、 「基＝ki＝地」である事をシュメール語を習 い始めた１０年ほど前から知っていて、東京 「へ＝e＝え」行く、即ち「e＝上京、上がる、 枠の外に出る、去る、行く」も知っていまし たが、今日まで「消え」るも、シュメール語 由来の言葉である事に気づきませんでした。 「ki-e＝消」る状態は「今まで住んでいた所 ki＝土地」から、何処かへ「e＝去る、出て 行く」事だと分かります。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） KI 地 land 土地 ground 地…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180815%2F1534324706&quot; title=&quot;消えるの語源、今居る土地から他所に行く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-15 18:18:26</published>
  <title>消えるの語源、今居る土地から他所に行く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180815/1534324706</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
