<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今の時代だけで無く昔も、強い国 は国の周囲を壁で囲み防御を厳重に していたと推測されます。その国に は簡単に「入れなかった」ようです。 貴方は通「さぬ＝sanu＝shanu」と 言う表現がある事でも分かります。 「書類上」の不備があると「重要な 都市」には行けなかったと推測され ます、 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shanu' 書類上 said of A １a の事柄 documents 都市 cities shanu' 別の状態 to become B になる different 奇妙な strange 変える to change shanu'…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180817%2F1534489587&quot; title=&quot;通さぬの語源、見知らぬ人は駄目 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-17 16:06:27</published>
  <title>通さぬの語源、見知らぬ人は駄目</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180817/1534489587</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
