<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「死ぬ」と「惨状」は同じ語源から 派生した言葉と見なせます。「惨状」 の「san」が「shanu＝sanu」からの 変化形と分かると、「sinu＝死ぬ」と 「sanu」は日本語の動詞の五段活用と 同じと見なせます。 詰り同じ状態の 肯定形と否定形です。「死ぬ」と言う 「変化」をしたら後の変化はないです。 殺「さぬ＝sanu」なら、後は敵の捕虜 になるか、奴隷になるか、部下になる か色々な「変化」が考えられます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shanu' 不吉な said of A １b 前兆 ominous など objects 兆し said …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180818%2F1534594839&quot; title=&quot;死ぬと惨状、同じ語源から派生した言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-18 21:20:39</published>
  <title>死ぬと惨状、同じ語源から派生した言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180818/1534594839</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
