<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「血」は「赤い」色をしています。 喧嘩をして「血」を「垂れ流す」人も います。その状態を名護方言では「血 ＝チー」「ダラ＝dara」ダラーと言い ます。沖縄方言では「d＝r」の対応が ありますので、「チー・ダラ・ダラー」 は「赤裸々」と同じ語源から派生した 言葉と推測されます。 ヒエログリフとシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） DARA 血 blood 赤い to be red 赤 red rH 燃える to burn 燃え to burn 尽る out 焼き尽 incinerated された、 The Pennsylv…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180822%2F1534937209&quot; title=&quot;チー・ダラ・ダラーの語源、赤い血を垂れ流す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-22 20:26:49</published>
  <title>チー・ダラ・ダラーの語源、赤い血を垂れ流す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180822/1534937209</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
