<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>桜とサクラの意味が分かると 沢山の人を集め、それらの人々 に「影響を与える人＝指揮する 少数の人たち＝指導者」の意味 が分かり易いです。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 sha’qil 先頭に a group of t,a’ti 立ち influential 指揮する persons 人たち shaqlu 少ない、 scarce 乏しい shaqitu’ 空 to went up 高く high into 伸びる the sky shaqu’ 高く to grow A 伸びる high 伸び to move 上がる upward 上がる to ris…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180826%2F1535310879&quot; title=&quot;指導者の語源、人を集め指揮する人たち、サクラに似た人、 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-26 04:14:39</published>
  <title>指導者の語源、人を集め指揮する人たち、サクラに似た人、</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180826/1535310879</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
