<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>これは秘密だ、「誰にも」言うな、の 名護方言は「lal nim＝dal nim＝ダル ニン」 イランケーです。 イランケーは否定です ので、「ダルニン」は「既に皆に知れ渡っ ている状態、皆が良く知っている、既成 事実」と見なせます。沖縄方言では「l＝d」 の変化は良く見られます。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 LAL NIM 高くて to become 目立つ high 状態に なる 高く to rise up 聳える 高める to exalt 地位を 引き上げる NIM 高い、 high 高くて to be 目立つ high 状態 引き上げ …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180829%2F1535564829&quot; title=&quot;ダル・ニンの語源、高く聳え、誰でも知っている状態と否定 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-29 02:47:09</published>
  <title>ダル・ニンの語源、高く聳え、誰でも知っている状態と否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180829/1535564829</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
