<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>死せる孔明生ける仲達を走らす 私は有名な中国の諺はヒエログリフの 解説が多いと思われると度々述べています。 「死せる孔明」に含まれている、「shelu＝ せる」は「戦え」と兵士に「戦場で武器を 持たす」事だと推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shashu' 互いに to fight A 闘う on anothr shashu' 刺す、 to engage in ２ b 戦場で combat and 戦う fighting shelu' 先が sharp 鋭い edged 鋭い sharp shelu' 先が sharp A 鋭い edg…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180830%2F1535633360&quot; title=&quot;死せる孔明の語源、セルは兵隊に戦場で武器を持たす事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-30 21:49:20</published>
  <title>死せる孔明の語源、セルは兵隊に戦場で武器を持たす事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180830/1535633360</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
