<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「高らかに」なる進軍ラッパは戦争に 関係があります。 「侵略」と関係がある 言葉が、高ら「かに＝qanni」と推測され ます。「国境を越えて」侵略して敵を打ち 負かした時に高ら「かに＝qanni」笑う事 と思われます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本 英語 qanni の外側、 outside 郊外 ana の外側、 outside qanni ina 東京の at outside qani 郊外に of Tokyo Tokyo ina の時に、 at の場所に ina の中 in ina の内側 inside している while 間 期間中 during…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180917%2F1537190585&quot; title=&quot;高らかにの語源、普通の人が成し得ない事を成し遂げたとき - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-17 22:23:05</published>
  <title>高らかにの語源、普通の人が成し得ない事を成し遂げたとき</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180917/1537190585</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
