<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ日本語には「一緒に＝連れて＝ 連れ」ションと言う表現があるので しょうか。前に「女史」が小便する の首里方言は「ws＝wsi＝牛＝ウシ」 ウーユンと述べました。「wssht＝ wsshito＝牛と」一緒に「小便する」 と表現する、連れションはヒエロ・ グリフ由来の表現と言えるでしょう。 「牛も」一緒にの名護方言は「wsn ＝wsin＝牛ン」「マンジュイ＝一緒 に」です。 「wsn＝小便をする」が 含まれています。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wsn 排尿を to urinate する 小便を to piss する 小便を to take …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180920%2F1537466979&quot; title=&quot;ウシン・マンジィ 、牛と一緒に、連れションの語源、ウシ・ウーユン、牛を追う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-20 03:09:39</published>
  <title>ウシン・マンジィ 、牛と一緒に、連れションの語源、ウシ・ウーユン、牛を追う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180920/1537466979</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
