<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先ほどの「掠る」は「小便をする、 少量の粕である不要な水分を体の外 に押し出す」と言う説明を、飛躍し 過ぎると思った人も多いでしょう。 しかし「摺る」の意味が分かると 成る程と思うでしょう。習字で墨 を「sur＝suru＝摺る」時には少し の水を硯に垂らし墨を「suru＝摺る」 と墨は減り水に溶け出し筆に墨の液 私付けて字が書ける事が分かります。 「摺る」と言う事は「中身を少し づつ外に出す」事だと分かります。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） SUR 押し出す to press KASH SUR 掠る如く to urinate 体…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180920%2F1537468154&quot; title=&quot;摺るの語源、中身を外に押し出す、習字をする前の手作業 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-20 03:29:14</published>
  <title>摺るの語源、中身を外に押し出す、習字をする前の手作業</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180920/1537468154</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
