<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>割れた陶磁器は殆どの場合、使い物 にならないので捨てるでしょう。ほんの 少しだけ割れているなら割れ目を塞いで 暫くは使うかもしれません。捨てないで 手元に置いて使っている事は、「割れた 陶磁器」を「直して」使っている事です。 「直す」の名護方言は「no’-wsn＝no’w- sun＝ノースン」です。この表現の中に 「wsn＝外に出す」状態を「no’」で否定 している事が分かります。「直した」陶 磁器からは水は「漏れて流れ出す」事は 無い事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wsn 排尿を to urinate する 小便を to pi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180922%2F1537639565&quot; title=&quot;ノ・ウスンの語源、穴を塞ぎ露出させない、直す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-22 03:06:05</published>
  <title>ノ・ウスンの語源、穴を塞ぎ露出させない、直す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180922/1537639565</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
