<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「倒す」と「通す」は音だけから判断 すると、共通性がある事に直ぐは気づか 無いです。 「tu＝通」過を考慮に入れる と似ている事に気づきます。 首里方言 では、「to’wsn＝ト・ウスン＝倒す」と 「tu’wsn＝トゥ・ウスン＝通す」ですの で解説をしないでも同じ状態を表す言葉 と分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wsn 排尿を to urinate する 小便を to piss する 小便を to take 漏らす a leak 尿を to trinkle 漏らす Glosbe English Egyptian (Ancient) …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180922%2F1537641792&quot; title=&quot;トゥースン、出入りを許す、中へ入れる、通す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2018-09-22.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-22 03:43:12</published>
  <title>トゥースン、出入りを許す、中へ入れる、通す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180922/1537641792</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
