<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>古来から漢や唐の時代も、隣の国は 外国に住む人を「野蛮人」が住む国と 表現しています。 「外夷」や「夷狄」 と表現しています。 「wa＝和＝倭」 にも「wa＝悪」るい意味があると述 べました。「anan＝阿南」や「an- nan＝安南」にも「anan＝頭が鈍い、 粗野な人、野蛮人」の意味がある事 が分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 anan 粗野な人 baboon （知能の低い） うすら馬鹿 混乱 confusion 不平不満 complaint 文句を言う to complain Akkadian Dictionary by Assoc…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180925%2F1537879294&quot; title=&quot;阿南と安南の語源、南蛮や和、倭寇と同じ、馬鹿にした名前、外夷、夷狄 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-25 21:41:34</published>
  <title>阿南と安南の語源、南蛮や和、倭寇と同じ、馬鹿にした名前、外夷、夷狄</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180925/1537879294</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
