<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先程は「チャン＝頭、長」の意味が長老 を表す「チャン＝タン」「メー＝前＝御前」 に変っている、音の変化があっただろうと 述べました。お家の「頭、長」は一世代を 見ると「頭＝トウ」チャンとカー・チャン です。子供が出来て三世代になると長老は ジイ・チャンやバー・チャンです。チャン の音を「タン」変えた言葉が「タン」メー である事が分かると家族がいるのに「一人」 だけ別の地域に行き生活する人を「t,am＝ tam＝単」身赴任と言う理由が分かります。 「頭一つ＝我が身一つ」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 t,Am チャン、 swaddling …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20180926%2F1537981932&quot; title=&quot;単身の語源、頭一つ、一人行く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-26 02:12:12</published>
  <title>単身の語源、頭一つ、一人行く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20180926/1537981932</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
